Handelingen 16 is een hoofdstuk van Handelingen van de Apostelen, een geschrift in de Bijbel, en telt 40 verzen.

Hoofdstukken van Handelingen van de Apostelen samengevat en/of becommentarieerd: · 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 26 · 27 · 28
Verzen van Handelingen 16 becommentarieerd: · 3 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 19 · 20 · 23 · 24
Onderwerpen van Handelingen van de Apostelen: Onderwerpen

3

3 Paulus wilde dat deze met hem mee zou vertrekken en hij nam hem en besneed hem ter wille van de Joden die in die plaatsen waren; want zij wisten allen dat zijn vader een Griek was. (Telos) 

Besneed hem ter wille van de Joden die in die plaatsen waren; want zij wisten allen dat zijn vader een Griek was. Besneed hem voor de zaak van het evangelie.

1Co 9:20  En ik ben de Joden geworden als een Jood, om de Joden te winnen; hun die onder de wet zijn, als onder de wet (hoewel ik zelf niet onder de wet ben), om hen die onder de wet zijn te winnen; (Telos)

11

11 Wij nu voeren van Troas af en liepen recht op Samothráce aan, en gingen de volgende dag naar Neápolis, (Telos) 
 
Ligging van Troas in noordwestelijk Asia, en van Samothráce.

12

12  en vandaar naar Filippi, dat de eerste stad is van dit deel van Macedonie, een kolonie. En wij verbleven enige dagen in die stad. (Telos) 

Een kolonie. Dat is, van de Romeinen. Paulus zal zich hier later op Romeins recht beroepen (37-38).

13

13  En op de sabbatdag gingen wij de poort uit naar de rivier, waar wij dachten dat een gebedsplaats zou zijn; en wij gingen zitten en spraken tot de vrouwen die waren samengekomen. (Telos)  

Op de sabbatdag gingen wij de poort uit naar de rivier, waar wij dachten dat een gebedsplaats zou zijn. Het schijnt dat de kleine joodse gemeenschap in Filippi daar elke sabbat bijeenkwam voor gebed, omdat ze geen synagogegebouw hadden.

 
Deel van de plattegrond van Filippi. Rechts de rivier, genaamd Krenides. (c) FreeBibleImages. De achtergrondfoto is uit de film: it de film: To the ends of the Earth; ToTheEndsOfTheEarthMovie.com.

14

14 En een vrouw genaamd Lydia, een purperverkoopster van de stad Thyatira, die God vereerde, hoorde toe; en de Heer opende haar hart, zodat zij acht gaf op wat door Paulus werd gesproken. (Telos) 

Die God vereerde. De God van Israël. Zij, een heidin, was een proseliete.

15

15 Toen zij nu was gedoopt en haar huis, verzocht zij ons aldus: Als u van oordeel bent dat ik de Heer trouw ben, komt dan in mijn huis en blijft er. En zij drong er bij ons op aan. (Telos) 

En haar huis. Haar gezin en huispersoneel.

16

16 Het gebeurde nu, toen wij naar de gebedsplaats gingen, dat een slavin die een waarzeggende geest had, ons ontmoette, die haar meesters veel winst aanbracht met waarzeggen. (Telos) 

De gebedsplaats. Zie vs. 13.

Een waarzeggende geest. Lett. ‘een Pythons-geest’; Python was de naam van een slang of draak die het orakel van Delphi, waar een profetes raad gaf in de tempel van de zonnegod Apollo, bewaakte. Python werd door Apollo verslagen, die hiermee wraak nam voor zijn moeder. Na deze overwinning kreeg Apollo de bijnaam Pythios. 'Python' werd de naam toegepast op waarzeggers, die naar men meende door Apollo werden geïnspireerd.[1].

19

19 Toen nu haar meesters zagen dat hun hoop op winst weg was, grepen zij Paulus en Silas en sleepten hen naar de markt voor de overheid; (Telos) 

Haar meesters waren meer ontsteld door hun verlies van een winstbron, dan door de macht van de Heer Jezus, op wiens gezag een geest werd uitgedreven.

Naar de markt. De ligging wordt in de plattegrond boven door 'Forum', Latijn voor 'markt', aangeduid.

20

20 en toen zij hen bij de praetoren hadden gebracht, zeiden zij: Deze mensen, die Joden zijn, brengen onze stad in verwarring (Telos)  

De aanleiding voor de aanklacht was het verlies van hun winstbron. De aanklacht rept er met geen woord over, doch haakt aan op de taak van de praetoren, namelijk handhaving van de orde. Verwarring strijd met orde en rust. Het tweede punt van de aanklacht staat in het volgende vers: invoering van vreemde, onromeinse gebruiken. Met deze woorden proberen de meesters van de slavin de stadsbestuurders te bewerken en voor hun karretje te spannen.

23

23 En nadat zij hun vele slagen hadden gegeven, wierpen zij hen in de gevangenis en bevalen de gevangenbewaarder hen zorgvuldig te bewaren. (Telos) 

De gevangenis. De ligging wordt in de plattegrond boven door 'Prison'' , Engels voor 'gevangenis', aangeduid.

24

24 Daar deze zo’n bevel had ontvangen, wierp hij hen in de binnenste gevangenis en sloot hun voeten zorgvuldig in het blok. (Telos) 

Het 'zorgvuldig te bewaren' (23) en de toelichting in vers 24 doen het aanstaande wonder van bevrijding des te beter uitkomen.

Voetnoot

  1. Bronnen: • aantekening in de Telos-vertaling; • https://nl.wikipedia.org/wiki/Python_(mythologie).