Numeri 10: verschil tussen versies

Uit Christipedia
Toegevoegde inhoud Verwijderde inhoud
(Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Bijbelhoofdstukcommentaar|Bijbelboektitel=Numeri|Bijbelboekpagina=Numeri|Bijbelboek=Numeri|Aantalhoofdstukken=36|Aantalverzen=36}}')
 
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 1: Regel 1:
{{Bijbelhoofdstukcommentaar|Bijbelboektitel=Numeri|Bijbelboekpagina=Numeri|Bijbelboek=Numeri|Aantalhoofdstukken=36|Aantalverzen=36}}
{{Bijbelhoofdstukcommentaar|Bijbelboektitel=Numeri|Bijbelboekpagina=Numeri|Bijbelboek=Numeri|Aantalhoofdstukken=36|Aantalverzen=36}}

== Samenvatting ==
'''1-10''' God draagt Mozes op twee zilveren trompetten te maken voor het samenroepen van het volk en voor het optrekken ervan.

== 3 ==
<onlyinclude><sup>3</sup> Als zij daarmee blazen zullen, dan zal de gehele vergadering tot u vergaderd worden, aan de deur van de tent der samenkomst. </onlyinclude>(SV)
'''Als zij daarmee blazen zullen.''' Eén ononderbroken geluid makend, dus niet schetterend (7).

== 5 ==
<onlyinclude><sup>5</sup> Als gij met een gebroken geklank blazen zult, dan zullen de legers, die tegen het oosten gelegerd zijn, optrekken. </onlyinclude>(SV)
'''Met een gebroken klank blazen.''' Schetterend blazen<ref>Canius-vertaling: "Maar laat ge ze schetteren, dan ..."</ref>.

== 7 ==
<onlyinclude><sup>7</sup> Maar in het verzamelen van de gemeente, zult u blazen, doch geen gebroken geklank maken. </onlyinclude>(CP<ref>Hertaling of vertaling door Christipedia, uitgaande van de Statenvertaling. </ref>)
'''Maar in het verzamelen van de gemeente, zult u blazen.''' Zie vs. 3

== Voetnoot ==

Versie van 5 aug 2023 16:51

Numeri 10 is een hoofdstuk van Numeri, een geschrift in de Bijbel, en telt 36 verzen.

Hoofdstukken van Numeri samengevat en/of becommentarieerd: · 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35
Verzen van Numeri 10 becommentarieerd: · 3 · 5 · 7


Samenvatting

1-10 God draagt Mozes op twee zilveren trompetten te maken voor het samenroepen van het volk en voor het optrekken ervan.

3

3 Als zij daarmee blazen zullen, dan zal de gehele vergadering tot u vergaderd worden, aan de deur van de tent der samenkomst. (SV)  

Als zij daarmee blazen zullen. Eén ononderbroken geluid makend, dus niet schetterend (7).

5

5 Als gij met een gebroken geklank blazen zult, dan zullen de legers, die tegen het oosten gelegerd zijn, optrekken. (SV)  

Met een gebroken klank blazen. Schetterend blazen[1].

7

7 Maar in het verzamelen van de gemeente, zult u blazen, doch geen gebroken geklank maken. (CP[2]) 

Maar in het verzamelen van de gemeente, zult u blazen. Zie vs. 3

Voetnoot

  1. Canius-vertaling: "Maar laat ge ze schetteren, dan ..."
  2. Hertaling of vertaling door Christipedia, uitgaande van de Statenvertaling.