Exodus 13: verschil tussen versies

Uit Christipedia
Toegevoegde inhoud Verwijderde inhoud
(Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Exodus commentaar}} == 18 == Ex 13:18  Maar God leidde het volk om, langs den weg van de woestijn der Schelfzee. De kinderen Israëls nu togen bij vijven uit E...')
 
Regel 7: Regel 7:
== 20 ==
== 20 ==
Ex 13:20  Ex 13:20 Alzo reisden zij uit Sukkoth; en zij legerden zich in Etham, aan het einde der woestijn. (SV)
Ex 13:20  Ex 13:20 Alzo reisden zij uit Sukkoth; en zij legerden zich in Etham, aan het einde der woestijn. (SV)
'''Etham, aan het einde der woestijn.''' Mogelijke ligging van Etam volgens deze mogelijke route van de [[Uittocht uit Egypte|uittocht]]:
'''Etham, aan het einde der woestijn.''' Mogelijke ligging van Etam volgens deze hypothetische route van de [[Uittocht uit Egypte|uittocht]]:
[[Bestand:Uittocht uit Egypte Pi Hachirot.jpg|geen|miniatuur|800x800px]]
[[Bestand:Uittocht uit Egypte Pi Hachirot.jpg|geen|miniatuur|800x800px]]



Versie van 26 jun 2021 22:32

Exodus 13 wordt hieronder samengevat en/of een of meer passages worden becommentarieerd. De volgende hoofdstukken van Exodus zijn op Christipedia samengevat en/of passages ervan becommentarieerd:

Exodus: 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35 · 36 · 37 · 38 · 39 · 40.

18

Ex 13:18  Maar God leidde het volk om, langs den weg van de woestijn der Schelfzee. De kinderen Israëls nu togen bij vijven uit Egypteland. (SV)

Bij vijven. Het Hebreeuws is, gezien de verschillende vertalingen, onduidelijk. Herziene Statenvertaling: "in slagorde". Naardense vertaling: "in groepen van vijftig". NBV2004: "als een geordend leger". NBG51: "ten strijde toegerust".

20

Ex 13:20  Ex 13:20  Alzo reisden zij uit Sukkoth; en zij legerden zich in Etham, aan het einde der woestijn. (SV)

Etham, aan het einde der woestijn. Mogelijke ligging van Etam volgens deze hypothetische route van de uittocht:

21

Ex 13:21  En de HEERE toog voor hun aangezicht, des daags in een wolkkolom, dat Hij hen op de weg leidde, en des nachts in een vuurkolom, dat Hij hen lichtte, om voort te gaan dag en nacht. (CP[1])

Dat Hij op de weg leidde.

Ne 9:12  En Gij hebt ze des daags geleid met een wolkkolom, en des nachts met een vuurkolom, om hen te lichten op den weg, waarin zij zouden wandelen. (...)  Ne 9:19  Hebt Gij hen nochtans door Uw grote barmhartigheid niet verlaten in de woestijn; de wolkkolom week niet van hen des daags, om hen op den weg te leiden, noch de vuurkolom des nachts, om hen te lichten, en dat, op den weg, waarin zij zouden wandelen. (SV)

Ps 78:14  En Hij leidde hen des daags met een wolk, en den gansen nacht met een licht des vuurs. (SV)

Zie ook Wolkkolom.

Voetnoot

  1. Hertaling of vertaling door Christipedia, uitgaande van de Statenvertaling.