Jozua (boek)/8

Uit Christipedia
Versie door Kees Langeveld (overleg | bijdragen) op 16 okt 2020 om 09:32 (Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Jozua commentaar}} == Joz. 8:2 == Joz 8:2  Gij nu zult aan Ai en haar koning doen, gelijk als gij aan Jericho en haar koning gedaan hebt; behalve dat gij haar...')
(wijz) ← Oudere versie | Huidige versie (wijz) | Nieuwere versie → (wijz)

Jozua (boek) > 8
Oude Testament: Ge · Ex · Le · De · Joz · Ri · Ru · 1Sa · 2Sa · 1Ko · 2Ko · 1Kr · 2Kr · Ezr · Ne · Est · Job · Ps · Sp · Pr · Hgl · Jes · Jer · Kla · Eze · Da · Hos · Joë · Am · Ob · Jon · Mi · Na · Hab · Zef · Hag · Za · Mal.
Nieuwe Testament: Mt · Mr · Lk · Jh · Hn · Rm · 1Ko · 2Ko · Gl · Ef · Fp · Col · 1Th · 2Th · 1Tm · 2Tm · Tit · Fm · Hb · Jk · 1Pe · 2Pe · 1Jh · 2Jh · 3Jh · Jd · Opb.
Jozua: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24

Hoofdstuk 8 van Jozua (boek) wordt hieronder samengevat en/of een of meer passages worden becommentarieerd.

Joz. 8:2

Joz 8:2  Gij nu zult aan Ai en haar koning doen, gelijk als gij aan Jericho en haar koning gedaan hebt; behalve dat gij haar roof en haar vee voor ulieden roven zult; stel u een achterlage tegen de stad, van achter dezelve. (SV)

Haar roof en haar vee voor ulieden roven zult. Bij Jericho daarentegen mocht het volk niets voor zichzelf roven, Joz. 6:18-19.

Joz. 8:12

Joz 8:12  Hij nam ook omtrent vijf duizend man, en hij stelde hen tot een hinderlaag tussen Beth-el en tussen Ai, aan het westen der stad. (CP[1])

Vijf duizend man. De eerste groep van 30.000 man (vers 3) lag tegen het westen van Ai, tussen Beth-el en Ai (vers 9). De tweede groep kwam daar ook.

Dit vers heeft van de vroegste tijden af de uitleggers moeilijkheden gebaard wegens de verzen 3-4.

  1. Gewoonlijk neemt men aan, dat in vs.12 en 13 van een tweede hinderlaag sprake is, die Jozua behalve en naast de eerste uitzond;
  2. Een tweede verklaring is dat de dertigduizend man in vs.3 de gezamenlijke krijgsmacht is, die Jozua tegen Ai deed oprukken; van deze legde hij de in vs.12 vermelde vijfduizend man in de achterhoede.
  3. Maar omdat God Jozua bevolen had met het gehele leger op te trekken (vers 1), zegt de derde verklaring dat wij in vs.3 een oude schrijffout voor ons hebben, die ontstaan is door een verkeerde opvatting van de oorspronkelijke in letters uitgedrukte getalsopgave. Waarschijnlijk stond vroeger in vs. 3 ה (d.i. 5.000) in de tekst, waarvoor een afschrijver las ל (d.i. 30.000), (Num.3:39). In elk geval schijnt het getal in vs.12 beter dan dat in vs.3, omdat een verborgen achterhoede (hinderlaag) niet te groot mocht zijn.

De eerste verklaring is past het beste bij de eenvoudige lezing van de tekst.

Bron

Karl August Dächsel; F. P. L. C. van Lingen; H. van Griethuijsen, Antz. et al, Bijbel, of De geheele Heilige Schrift, bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament (volgens de Staten-overzetting) : met in den tekst ingelaschte verklaringen en aanmerkingen van de beroemdste godgeleerden uit alle tijden (Kampen: Bos, 1893-1901). Enige tekst van het commentaar op Joz. 8 is onder wijziging verwerkt op 16 okt. 2020.

Voetnoot


  1. Hertaling of vertaling door Christipedia, uitgaande van de Statenvertaling.