Jeremia 7: verschil tussen versies

Uit Christipedia
Toegevoegde inhoud Verwijderde inhoud
(Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Jeremia commentaar}} == Samenvatting == 1-15. God draagt Jeremia op in de poort van het huis van God het volk te vermanen zijn wegen en handelingen goed te maken...')
 
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 2: Regel 2:


== Samenvatting ==
== Samenvatting ==
1-15. God draagt Jeremia op in de poort van het huis van God het volk te vermanen zijn wegen en handelingen goed te maken, opdat zij in Jeruzalem kunnen blijven wonen. Ze moeten niet slechts vertrouwen op de aanwezigheid van het huis van God in Jeruzalem, want ook Silo, waar God eerst woonde, is verwoest vanwege de boosheid van Israël, en Efraïm is verworpen. Dit onheil zal ook Juda, Jeruzalem en Gods huis overkomen.
1-15. God draagt Jeremia op in de poort van het huis van God het volk te vermanen zijn wegen en handelingen goed te maken, opdat zij in Jeruzalem kunnen blijven wonen. Ze moeten niet slechts vertrouwen op de aanwezigheid van het huis van God in Jeruzalem, want ook Silo, waar God eerst woonde, is verwoest vanwege de boosheid van Israël, en Efraïm is verworpen. Dit onheil zal ook Juda, Jeruzalem en Gods huis overkomen. 16-20. God verbiedt Jeremia nog langer voorbede te doen voor het volk, dat zich schuldig maakt aan afgoderij met 'de koningin des hemels'. Hierom zal Gods toorn komen.


== 3 ==
== 3 ==
Regel 33: Regel 33:
Jer 7:14  Zo zal Ik aan dit huis, dat naar Mijn Naam genoemd is, waarop gij vertrouwt, en aan deze plaats, die Ik u en uw vaderen gegeven heb, doen, gelijk als Ik aan Silo gedaan heb. (SV)
Jer 7:14  Zo zal Ik aan dit huis, dat naar Mijn Naam genoemd is, waarop gij vertrouwt, en aan deze plaats, die Ik u en uw vaderen gegeven heb, doen, gelijk als Ik aan Silo gedaan heb. (SV)
'''Zo zal Ik aan dit huis ... en aan deze plaats.''' In het geval van Silo daarentegen: de plaats werd verwoest, maar de tabernakel bleef gespaard.
'''Zo zal Ik aan dit huis ... en aan deze plaats.''' In het geval van Silo daarentegen: de plaats werd verwoest, maar de tabernakel bleef gespaard.

== 18 ==
Jer 7:18 De kinderen sprokkelen hout, en de vaders steken het vuur aan, en de vrouwen kneden het deeg, om offerkoeken te maken voor de koningin des hemels, en anderen goden drankoffers te offeren, om Mij verdriet aan te doen. (CP<ref name=":0" />)
'''Offerkoeken.''' Koeken ten spijsoffer, gebakken in de vorm van een ster<ref>W.H. Gispen e.a. (red.), ''Beknopt commentaar op de Bijbel in de nieuwe vertaling'' (Kampen: J.H. Kok, 1985), bij Jer. 7:18.</ref>, symbool van Isjtar. Deze godin is verbonden is met de planeet Venus, de morgen- en avondster.

'''Koningin des hemels.''' De Statenvertaling schrijft het Hebreeuwse woord over en vertaalt: ‘Melecheth des hemels’. Bedoeld wordt de Babylonisch-Assyrische godin [[Isjtar]]


== Voetnoot ==
== Voetnoot ==

Versie van 26 okt 2021 14:14

Jeremia 7 is een hoofdstuk van het boek Jeremia. Hieronder is een samenvatting en/of commentaar.

Hoofdstukken van Jeremia samengevat en/of passages ervan becommentarieerd: 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35 · 36 · 37 · 38 · 39 · 40 · 41 · 42 · 43 · 44 · 45 · 46 · 47 · 48 · 49 · 50 · 51 · 52.

Samenvatting

1-15. God draagt Jeremia op in de poort van het huis van God het volk te vermanen zijn wegen en handelingen goed te maken, opdat zij in Jeruzalem kunnen blijven wonen. Ze moeten niet slechts vertrouwen op de aanwezigheid van het huis van God in Jeruzalem, want ook Silo, waar God eerst woonde, is verwoest vanwege de boosheid van Israël, en Efraïm is verworpen. Dit onheil zal ook Juda, Jeruzalem en Gods huis overkomen. 16-20. God verbiedt Jeremia nog langer voorbede te doen voor het volk, dat zich schuldig maakt aan afgoderij met 'de koningin des hemels'. Hierom zal Gods toorn komen.

3

Jer 7:3  Zo zegt de HEERE der heirscharen, de God Israëls: Maakt uw wegen en uw handelingen goed, zo zal Ik u doen wonen in deze plaats. (CP[1])

Maakt uw wegen en uw handelingen goed. Zie vs. 5v, waar het goedmaken wordt verduidelijkt.

Zo zal Ik u doen wonen in deze plaats. Zie vs. 7.

8

Jer 7:8  Ziet, gij vertrouwt u op valse woorden, die geen nut doen. (SV)

Valse woorden. Bedrieglijke woorden, omdat ze een valse indruk wekken. Zie vs. 4.

11

Jer 7:11  Is dan dit huis, dat naar Mijn Naam genoemd is, in uw ogen een spelonk van geweldplegers? Ziet, Ik heb [het] ook gezien, spreekt de HEERE. (CP[1])

Een spelonk van geweldplegers. Statenvertaling: "een spelonk der moordenaars". NBG51, Herziene Statenvertaling: "een rovershol".

Mt 21:13  En Hij zei tot hen: Er staat geschreven:’ Mijn huis zal een huis van gebed worden genoemd’; u maakt er echter een rovershol van. (Telos)

De overpriesters riepen dat Jezus gekruisigd moest worden.

Ziet, Ik heb [het] ook gezien. En stem in met uw oordeel.

12

Jer 7:12  Want gaat nu henen naar Mijn plaats, die te Silo was, alwaar Ik Mijn Naam in het eerst had doen wonen; en ziet, wat Ik daaraan gedaan heb vanwege de boosheid van Mijn volk Israël. (SV)

Mijn plaats, die te Silo was. Waar Gods tentwoning jaren heeft gestaan.

En ziet, wat Ik daaraan gedaan heb. Zie ook vs. 14. De stad is verwoest geworden, waarschijnlijk in de dagen van Saul; zie Silo.

14

Jer 7:14  Zo zal Ik aan dit huis, dat naar Mijn Naam genoemd is, waarop gij vertrouwt, en aan deze plaats, die Ik u en uw vaderen gegeven heb, doen, gelijk als Ik aan Silo gedaan heb. (SV)

Zo zal Ik aan dit huis ... en aan deze plaats. In het geval van Silo daarentegen: de plaats werd verwoest, maar de tabernakel bleef gespaard.

18

Jer 7:18  De kinderen sprokkelen hout, en de vaders steken het vuur aan, en de vrouwen kneden het deeg, om offerkoeken te maken voor de koningin des hemels, en anderen goden drankoffers te offeren, om Mij verdriet aan te doen. (CP[1])

Offerkoeken. Koeken ten spijsoffer, gebakken in de vorm van een ster[2], symbool van Isjtar. Deze godin is verbonden is met de planeet Venus, de morgen- en avondster.

Koningin des hemels. De Statenvertaling schrijft het Hebreeuwse woord over en vertaalt: ‘Melecheth des hemels’. Bedoeld wordt de Babylonisch-Assyrische godin Isjtar

Voetnoot

  1. 1,0 1,1 1,2 Hertaling of vertaling door Christipedia, uitgaande van de Statenvertaling.
  2. W.H. Gispen e.a. (red.), Beknopt commentaar op de Bijbel in de nieuwe vertaling (Kampen: J.H. Kok, 1985), bij Jer. 7:18.