Genesis/Hoofdstuk 11: verschil tussen versies

Uit Christipedia
Genesis > Hoofdstuk 11
Toegevoegde inhoud Verwijderde inhoud
kGeen bewerkingssamenvatting
 
(Een tussenliggende versie door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 9: Regel 9:
Onderzochte bouwvallen bewijzen, dat men in de zon gedroogde of gebakken stenen gebruikte en deze met asfalt verenigde. Deze asfalt is zo hard, dat men zelfs nu nog de stenen van elkaar moet slaan.
Onderzochte bouwvallen bewijzen, dat men in de zon gedroogde of gebakken stenen gebruikte en deze met asfalt verenigde. Deze asfalt is zo hard, dat men zelfs nu nog de stenen van elkaar moet slaan.


== Gen. 11:5 ==
== Gen. 11:4 ==
Ge 11:4  En zij zeiden: Kom aan, laat ons voor ons een stad bouwen, en een toren, welks opperste in den hemel [zij], en laat ons een naam voor ons maken, opdat wij niet misschien over de ganse aarde verstrooid worden! (SV)
Ge 11:5  Toen kwam de HEERE neder, om te bezien de stad en den toren, die de kinderen der mensen bouwden. (SV)
'''Een naam voor ons maken.''' Ze wilden zich voornaam maken. God echter verhinderde hun plan. Hij zou de naam van Abram groot maken.
'''Kwam de HEERE neder.''' Meermalen is Jahweh uit de hemel gekomen op de aarde. Hij wandelde in de hof van Eden. Hij bezocht met twee engelen Abram. Hij kwam zelfs als mens op aarde wonen.


''Ge 12:2  En Ik zal u tot een groot volk maken, en u zegenen, en uw naam groot maken; en wees een zegen! (SV)''
''Joh 1:14  En het Woord is vlees geworden en heeft onder ons gewoond (en wij hebben zijn heerlijkheid aanschouwd, een heerlijkheid als van een eniggeborene van een vader) vol van genade en waarheid.'' (Telos)

In de toekomst zal de Heer Jezus nederdalen om ons tot Zich te nemen. Kort daarna zal Hij uit de hemel komen om het Koninkrijk van God te vestigen. Zie [[Wederkomst van Jezus Christus]].


== Gen. 11:9 ==
== Gen. 11:9 ==
Ge 11:9  Daarom noemde men haar naam Babel; want aldaar verwarde de HEERE de spraak der ganse aarde, en van daar verstrooide hen de HEERE over de ganse aarde. (SV)
Ge 11:9  Daarom noemde men haar naam Babel; want aldaar verwarde de HEERE de spraak der ganse aarde, en van daar verstrooide hen de HEERE over de ganse aarde. (SV)
'''Babel.''' De naam betekent 'verwarring', zie [[Babel]].
'''Babel.''' De naam betekent 'verwarring', zie [[Babel]].
[[Bestand:Toren van Babel - Jan van 't Hoff.jpg|geen|miniatuur|600x600px|De spraakverwarring in Babel. 'De Toren van Babel', schilderij door Jan van 't Hoff (GospelImages.nl).]]


== Bron ==
== Bron ==

Huidige versie van 17 jan 2024 om 15:53

Oude Testament: Ge · Ex · Le · De · Joz · Ri · Ru · 1Sa · 2Sa · 1Ko · 2Ko · 1Kr · 2Kr · Ezr · Ne · Est · Job · Ps · Sp · Pr · Hgl · Jes · Jer · Kla · Eze · Da · Hos · Joë · Am · Ob · Jon · Mi · Na · Hab · Zef · Hag · Za · Mal.
Nieuwe Testament: Mt · Mr · Lk · Jh · Hn · Rm · 1Ko · 2Ko · Gl · Ef · Fp · Col · 1Th · 2Th · 1Tm · 2Tm · Tit · Fm · Hb · Jk · 1Pe · 2Pe · 1Jh · 2Jh · 3Jh · Jd · Opb.

Genesis:


Hoofdstuk 11 wordt hieronder samengevat en/of een of meer passages worden becommentarieerd.

Gen. 11:3

Ge 11:3  En zij zeiden een ieder tot zijn naaste: Kom aan, laat ons tichelen strijken, en wèl doorbranden! En de tichel was hun voor steen, en het lijm was hun voor leem. (SV)

Tichelen strijken en wel doorbranden. Blokken klei maken en bakken.

Lijm. Asfalt, aardpek, dat is zwartbruin of zwart mineraal hars, ontstaan door langzame oxidatie van aardolie[1].

Onderzochte bouwvallen bewijzen, dat men in de zon gedroogde of gebakken stenen gebruikte en deze met asfalt verenigde. Deze asfalt is zo hard, dat men zelfs nu nog de stenen van elkaar moet slaan.

Gen. 11:4

Ge 11:4  En zij zeiden: Kom aan, laat ons voor ons een stad bouwen, en een toren, welks opperste in den hemel [zij], en laat ons een naam voor ons maken, opdat wij niet misschien over de ganse aarde verstrooid worden! (SV)

Een naam voor ons maken. Ze wilden zich voornaam maken. God echter verhinderde hun plan. Hij zou de naam van Abram groot maken.

Ge 12:2  En Ik zal u tot een groot volk maken, en u zegenen, en uw naam groot maken; en wees een zegen! (SV)

Gen. 11:9

Ge 11:9  Daarom noemde men haar naam Babel; want aldaar verwarde de HEERE de spraak der ganse aarde, en van daar verstrooide hen de HEERE over de ganse aarde. (SV)

Babel. De naam betekent 'verwarring', zie Babel.

De spraakverwarring in Babel. 'De Toren van Babel', schilderij door Jan van 't Hoff (GospelImages.nl).

Bron

Karl August Dächsel; F. P. L. C. van Lingen; H. van Griethuijsen, Antz. et al, Bijbel, of De geheele Heilige Schrift, bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament (volgens de Staten-overzetting) : met in den tekst ingelaschte verklaringen en aanmerkingen van de beroemdste godgeleerden uit alle tijden (Kampen: Bos, 1893-1901). Tekst hiervan is onder wijziging verwerkt op 1 mei 2020.

Voetnoot

  1. Van Dale's Groot woordenboek der Nederlandse taal (13e uitgave), digitale versie 1.0 Plus, jaar 2000 s.v. Asfalt.